تقديم / شريف آل ذهب تراث دارفور .. رقصة الجراري
تقديم / شريف آل ذهب
في البدء تود جمعية تراث دارفور أن تثمن عاليا كافة الجهود التي يقوم بها بعض أبناء الإقليم في مختلف إرجاء المعمورة في سبيل نشر تراث دارفور والتعريف به عبر إقامة الأنشطة الثقافية التي تحوى معروضات تراثية ورقصات شعبية، وأن تثمن كذلك جهود الذين يقومون بالتوثيق الالكتروني لهذه المواد، وهي تشد من أزرهم وتحثهم للاستمرار وبذل المزيد في هذا المجال حتى يسهم الجميع في حفظ وتوثيق ونشر تراثنا الثر، وفي هذا الصدد يطيب لنا تقديم الشكر الجزيل للأخ الأستاذ محمد تقل على المواد التراثية التي ما فتئ يبثها بين الفينة والأخرى عبر مواقع التواصل الاجتماعي والتي تحتوي على الرقصات الشعبية لمختلف قبائل دارفور ومنها المادة الحالية المرفقة لرقصة الجراري. الجراري: -الجراري بي شوقها أنا قلبي حريق فوقها، أنا قلبي .. هكذا تغنى ذاك الفتى الدارفوري المتيم بعشقه لهذه الرقصة الشعبية، والجراري تعد من أشهر الرقصات على نطاق السودان عموما ودارفور خصوصا، ولها عدة صيغ للأداء تختلف باختلاف المناطق التي تسود فيها هذه الرقصة .
تعريف الجراري:
هو نوع من الإيقاع يطلق عليه ((الكر)) أو الكرير، ومصدر اشتقاقها إما ميسور يكون من كر، يكر. أو من (كرر) من التكرار، أي: الترداد، حيث أن صيغة أداء الجراري يعتمد على ترداد نبرة محددة من الصوت وفي نفس الوقت يعتمد على سحب النفس وإرجاعه (زئير)، مما يمكن إرجاعها فى الحاله الأولى لكلمة (كرر) من التكرار، وفي الحالة الثانية للمعنى الآخر (الكر).
وصفة الكرير في الجراري تعتمد على إصدار الفتيان بشكل جماعي لصوت جهور يصدر من الجوف أشبه بخوار الثور، ولها عدة صيغ، المشهور منها ثلاث، الأولى هي صيغة الكرير التي أوردناها، أما الثانية فيطلق عليها الحسيس، والحسيس كلمة معروفة في اللغة العربية ومعناها الصوت الخفي . ومنه قوله تعالى ((لا يسمعون حسيسها)) وصيغة الحسيس تشبه لحد ما الصيغة الأولى من ناحية أن الصوت في كليهما يصدر من الجوف لكنهما يختلفان في سرعة الإيقاع، فإيقاع الحسيس سريع جدا يشبه لحد كبير نحيق حمر الوحش.
أما الصيغة الثالثة فهي: العرضحال، والعرضحال في الاصطلاح العام هو العريضة القانونية، ولا تحضرني أصل الكلمة أهي عربية أم تركية كما كلمة أوردغان، ولكن إذا أردنا إعادتها لمصدرها فنجدها تعود إلي عبارتي ((عرض، حال)) وهي ترمز بهذه الصفة للمعنى الحقيقي لذلك الغرض. والعرضحال في الجراري هو نوع من الإيقاع ممزوج بين المشكار والجواب بعبارة ((أع هم)) التي لا تنطق مباشرة وإنما يصدرها الشبان من خلال نبرة صوتية معينة تصدر من الحلق كنطق حرف العين في العربية مع عبارة ((هم)) مشددة، بشكل أشبه ما يكون برغاء البعير، ومثال لذلك كأن يردد مجموعة من الشباب بعض عبارات الشكر مثل ((هيا بوبي ما رد لي سلام)) فتجيب المجموعة الأخرى بعبارة ((أع هم)). وسمي عرضحال بذلك نظرا لصيغ المشكار التي تلازمه، فكلماتها تنم عن عرض حال حقيقي حيث يشكو الشبان حالهم خلالها بمختلف العبارات، ((هيا أم دليل شجرة أب قجة دليل، الله قادر المرأة ماتت خلت راجل، هيا بوبي ما رد لي سلام، يا الأخضر شفاف في الشاشة ما بتتشاف ... وغيرها من أنواع المشكار .
غناء الجراري ورقصتها:
بينما يقوم الرجال بعملية الكرير وهو إيقاع الرقصة فإن الفتيات على الجانب المقابل يقمن بأداء الرقصة بصورة رائعة جدا حيث تعتمد طريقة أدائها على الرقبة كما الحال في بقية أنحاء السودان، فيعود الشبان بمكافأتها بدق (السكة) بفتح السين، والسكة كما أسلفنا ذكرها عند تناولنا للعبة الهجوري أنها عملية ضرب أحد القدمين بالأرض بشكل عنيف ويعتمد وقعها وتأثيرها لدى الفتيات على مدى قوتها، فتقوم الفتيات بالمكافأة برمي (الشبال)، وكيفية الشبال هي أن تقوم الفتاة بهز رأسها يمنة ويسرة بإيقاع سريع لمرة أو أكثر بحيث يتحرك معها الشعر بوضع متناثر يفوح منها رائحة الكركار، وهنا يزداد حماس الشبان المصطفين فيقومون بترداد بعض عبارات المشكار من قبيل ((القمر طلع، البرق شلع، السمحة لي، وخلافها)) ورقصة الجراري هي ميزان قياس جمال الفتيات، من طول الجيد والشعر ووسع العينان وغيرها من مقاييس الجمال.
أما الغناء فيشترك الجميع من الجنسين في تردادها وقد تكون تعابيرها رجالية أحيانا أي أن المخاطب بها فتاة أو العكس.
ومن أغاني الجراري المشهورة تلك الأغنية التي أوردناها في فاتحة المقالة والتي تقول ((الشوقة يا شوقه أنا قلبي حريق فوها أنا قلبي .. توب الشاشوقة أنا قلبي حريق فوقها أنا قلبي ... الجراري بشوقها أنا قلبي حريق فوقها أنا قلبي ... يا السرجو الخيل أنا بسرح الجمال ديله أنا بسرح)) وهي أغنية ذات مدلول عميق تعبر عن أحاسيس العشق للمحبوبة التي ترتدي ثوب الشاشوقة "والشاشوقة نوع من القماش"، وكذلك عن شوقه للجراري كرقصة، و في مدلولها الأعمق لأنها المناسبة التي أحضرت له محبوبته كي يراها، كما يعبر فيها عن شوقه (للجمل) كذلك لعدة أسباب أولها أنه الوسيلة التي يمتطيها للوصول إلي (المدا) مكان الجراري، فهو راعي إبل مكانه بعيد دوما مع إبله في الفريق حيث الكلأ والمرعى، ولا يأتي إلي الحاضرة إلا بغرض شراء بعض المستلزمات أو لغرض اجتماعي كالأفراح التي تقام لأجلها الاحتفالات ومن ضمن وسائلها رقصة الجراري، وثانيها أن الإبل هي وسيلة الزواج لديه التي يدفع منها المهر، وربما يكون قد شبه مشهد تلك الفتيات في وقوفهن بالنوق الحمر، فالإنسان ابن بيئته.
ومن ضمن الأغنيات المشهورة كذلك الأغنية التالية التي تتحدث عن الاغتراب حيث تقول: ((ليبيا دار المال يا حمرتنا الجاب المسجلات ياحمرتنا، الفاتو لدار المال يا حمرتنا جابو المسجلات ياحمرتنا .. كم ما وليد بليد ياحمرتنا يقعد يحرس قماش تموين يا حمرتنا ... ليبيا دار المال ياحمرتنا وسعودية للحجاج ياحمرتنا .. والما زاراهم ندمان ياحمرتنا)). وعبارة يا حمرتنا إشارة إلي الفتاة أي: يا أيتها الحميراء، وهذه الأغنية في سياقها الأعم تعبير عن مدى طموحات وتطلعات الفتيات في كل مكان وزمان مما يقود بهن لدفع الرجال للخروج لجلب المال رجاء تحسين الوضع الاقتصادي للأسرة ولا سيما إذا كان هنالك من شبان القرية من اغترب وأحضر معه الثياب النسائية المزخرفة الجميلة والمسجل ((بيكب)) والعطور النفاذة والبطانية نمر والعمة توتل ((عمته توتل ... طاقيته أبو شرايط)) ولبس المركوب الكادر ((إيا يا أمي حسابك خليني ... دا المركوبه كادر مجنني)) وساعة سيكو أتوماتيك، هذه جميعها تطلعات بسيطة تدفع بالنساء لحث الرجال للاغتراب من خلال ذم الذين ركنوا للواقع التعيس البائس ينتظرون قماش التموين ((الدمورية أو جوز الزراق)). وهناك الكثير المشوق من غناء الجراري الذي يحتاج للشرح والتوثيق لما لها من مدلولات تراثية عميقة وسنعمل بعون الله ضمن ما هو مخطط في برامج وأنشطة ((جمعية تراث دارفور)) المستقبلية من إعادة إحيائها بإقامة الاحتفالات الحية في أماكنها الأصلية بمشيئة الله.
We promote Sudanese culture & tradition and tourism in north America and world wide
Tuesday, September 20, 2016
التراث الدرفوري
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
من هو الافضل للسودان
ويسألونك ..؟ محمد امين ابوالعواتك في اوقات الظلم وغياب السلم والامان والفقدان الموجع.. إن من يصنع الفرق هو كل من يوقد الامل وينشر شعاعه ويصن...
-
الأعشاب في السودان قبل عهد التركية الأولى عرف السودان العطارة عبر ما يرد اليه من عطور وأعشاب وتوابل عرفت طريقها الى ...
-
ابحث عن القونقليز تحت اسم ابوحيوب وبالإنجليزي Baobab وحتشوف العجب!!! منتوج اخر من بلادنا يتم عرضه وتسويقه بأيادي وعقول اجنبيه ونحن نتفرج وند...
-
There are three parts to a Sudanese Muslim wedding:- •Agged ceremony •Henna parties •Wedding day: Al Subhia, Jirtig, and party ...
No comments:
Post a Comment